Showing posts with label poetry. Show all posts
Showing posts with label poetry. Show all posts
:namaste dear friends_ this is translation of my #poetry published in d feature 'KAVYAJAGATHI' in India. very happy and grateful to ma'am Jagathi J. Dhatri ~ [language- telugu]

Секако дека нешто може да измине во текот на месеците, да остане незабележано или без доволно посветено внимание, но, секогаш ќе постои фразата дека, за се' си има време и се ќе си дојде на право место со текот на времето.

Пред некој ден случајно налетав на оваа фотографија на која е сликана страницата од списаниeто за литература во Индија во кое пред неколку месеци се најде препев на моја песна на јазикот тeлугу кој е еден од официјалните 60 јазици во Индија.

Поканата да бидам застапен во списанието ја добив од ma'am Jagathi J. Dhatri и после само неколку месеци откако се согласив таа ја сподели оваа прекрасна вест со мене. Во тој период бев во Србија, на промоција на поетската антологија Рукописи и немав доволно време да ја архивирам оваа и не така мала информација за мене.

Се надевам дека ќе ја добијам и дигиталната верзија на песната, како би можел да ја споделувам со моите пријатели од Индија кои го познаваат овој јазик, вака би требало да биде презентирана фотографијава. Голема благодарнст до уредничката, на листот посветен за мене е поставена кратка биографија како и песната.

Еве ~



Bookmark and Share


.

edit post
.оваа недела имавме уште еден предизвик. полека, но сигурно ова почна да се развива во сериозен проект за кој стискам палци. инаку убаво би било да наведам дека преводот од минатата недела е веќе качен на poems.without.borders во неколку варијации/ јазика вклучувајчи го и тој на македонски. станува збор за оној од шекспировиот 'венецијански трговец' , иако мислам дека треба да биде венециски..

тимот кој стои позади оваа страница на интернет е составен од неколку реномирани поети, преведувачи и издавачи меѓу кои Ben Krause, Mutiu Olawuyi, Rama Krishna Perugu, Edurne Semeolvidaron и јас Mitko Gogov.
оваа идеја да продолжиме со процесот на преведување е примамлива за мене како автор најмногу поради тоа што за прв пат се впуштам во процес на преведување и не секогаш толку лесно се снаоѓам. не сум преведувач во суштина и за тоа ова го прифакам како предизвик. оваа недела требаше да преведеме песна/ сонетен венец од Кандаскиот поет од 19 век Archibald Lampman.

бидејќи во сонетниот венец треба да се запазат неколку правила при преведувањето, за мојот превод се консултирав со преведувачка и поетеса од Македонија Жаклина Филипова - Свеќаровска која има долгогодишно искуство во преведувањето. она што јас и го испратив како првична форма нејзе и беше одлична подлога за корегирање. :)
во конверзацијата со неа разбрав дека сепак и не станува збор за лош превод од моја страна, но за мене беше уште поголемо задоволството бидејќи мојот прв обид да направам превод на поетската форма - сонетен венец беше помогнато токму од нејзе. ти благодарам Жаклина ~

:во продолжение проследете го преводот на песната од Archibald Lampman:

Ја немаме слушнато музиката на сферите,
песната од ѕвезда до ѕвезда, но постојат звуци
подлабоки од човечката радост и солзите човечки,
што Природата ги користи во нејзините кругови;

текот на потоците, плачот на ветровите кои го свиваат
дабот, громогласноста на морската плима, моќта
на громот што ја дроби далечината, или дождот
што ненадајно паѓа сред летната ноќ.

Тоа се гласовите на скриената душа на Земјата,
ги изговораaт тајните за местото од каде што доаѓа.
Во оној што умее да ја чуе жалоста над сите граници,

Или необјаснивата радост без причина,
се будат мислите вдомени во неговото срце, како бисер
од пред раѓањето и создавањето на светот.

Во групата на facebook не беше објавен наслов на оваа поема, јас сум во дилема дали всушност истата има име, но како и да е мислам дека штом е првично споделена без име станува збор за поема без наслов, а доколку ви е некако празна како таква крстете ја безимена. :D


Archibald Lampman (17 November 1861 – 10 February 1899) е најголемиот Кандаски натурален поет. тој е исклучително славен со својата натурална поезија (поезија за природата) на што се должи и неговиот углед како во неговата држава така и надвор од неа. ..никогаш немало поголеми љубители на природата од него. избран е за член на Кралското друштво [Royal Society] во Канада во 1895 год. член бил исто и на така наречената "Confederation" group заедно со поетите Charles G.D. Roberts, Bliss Carman и Duncan Campbell Scott. неговите ракописи во голема мера може да се најдат во Queen's Универзитетот во Kingston, Ontario. една од поголемите селекции кои се направени од неговата поезија е онаа на Margaret Coulby Whitridge која вклучува кратка биографска белешка и 1900 песни. иако е очигледно дека работи под инфлуенца на поезијата која во тоа време доаѓа од Англија тој засекогаш ќе остане запаметен како мастер/ мајстор за сонетните венци исто како и еден од најдобрите запишувачи на природата, за кого пејсажите како состојба на душата имаат големо духовно значење кои на извонреден начин ги рефлектира врз човечките емоции. ..природата дава утеха на своите следбеници е неговата порака за генерациите. повеќе за неговиот живот и за неговата работа можете да најдете овде.





Bookmark and Share

.


edit post

Ова се случи пред неколку дена, нa 28 мај. Промоција на збирката поезија и кратки раскази од млади автори од државите на бивша Југославија, "Рукописи"33.
Минатата година за прв пат бев застапен во оваа збирка и бев на промоцијата во Панчево, Србија. Оваа година кога ја добив поканата за отворениот конкурс само селектирав и испратив.
Бев пријатно изненаден и сум им многу благодарен на селекторите што мојата поезија избраа да биде застапена повторно.
Инаку оваа збирка се издава од 1976 година, а од 1989 година ги отвара вратите за сите автори од тогашна Југославија, денешна EX [нон егзисте па]

Од околу 120 автори кои учествувале на конкурсот, 39 се застапени во збирката.
По редослед од која држава најмногу испратиле свои дела се Србија, Хрватска, Босна и Херцеговина, Македонија, Словенија и Црна Гора.
Јасмина Руневска и Иван Шопов се другите двајца автори кои се дел од Рукописи, а се од Македонија.

Освен промоцијата на збирката, како дел од овој event организиран од Младинскиот Дом во Панчево е дневната работилница меѓу авторите, на која учествуваат и познати автори од регионот.
Уредници на збиркава се Јасмина Топич и Ана Ристович, дизајн на корицата Јасмина Топич, илустрациите и рецензијата се на Чарна Попович, подготовката за печатење на Јасна Миличев. Организатор на "Рукописи" е Данка Стојков.

"Рукописи" е една од ретките збирки кои се издаваат секоја година, а е место каде можат да се сретнат повеќе млади автори од неколку држави.

~ повеќе за "Рукописи" 33
Izašli novi ''Rukopisi 33'' ~ književnost.org [informativni portal za književnost]
Novi, Rukopisi 33 ~ SEE Cult [portal za kulturu jugoistočne evrope]



Bookmark and Share


edit post
Поетесата Маја Кларич од Хрватска ме покани да учествувам на конкурсот кој оваа година по втор пат го организира наречен ART ATTACK!
Идејата на оваа публикација е да ја поддржи активистичката поезија, силната поезија, поезијата која носи порака. Ангажираноста на поетите во денешно време е важен фактор во помрднување на работите кон подобро, ART ATTACK! оваа година ја избра "Улица"(та), односно бездомништвото како тема за нивниот конкурс.
Од авторите беше побарано да ја истражат и обработат темата на креативен начин, како и да ја претстават реалната слика за општествата во кои живееме и со своите размислувања и предлози да понудат конкретни решенија за одредени проблеми.

ART ATTACK! има интернационален карактер, отворен е за сите млади автори до 30 години. Оваа година во стихозбирката се застапени 15 автори:

- Ampatzdis, Georgios (Greece) – Burnt Words

- Barać, Kristina (Croatia) – Zašto?

- Blagojević, Berislav (Bosnia and Herzegovina) – Sirotani

- Gogov, Mitko (Macedonia) – Old Clothes Container

- Gregur, Marko (Croatia) – Sezona rekorda

- Iacomi, Tiberiu (Romania) – No Complaint Tomorrow

- Jaadan, Nouzad (Syria) – The Homeless Dreams

- Mandanici, Sabrina (Germany) – Poems

- Marenić, Josipa (Croatia) – Mnogo

- Pasquini, Matteo (Italy) – What? (Disorientation)

- Radočaj, Daniel (Croatia) – U parku

- Ribeiro, Jaime (South Africa) – Solidarity

- Serquina, Oscar T. Jr. (Philippines) – Street Violence

- Stojić, Stanko (Croatia) – Vama

- Šimrak, Slađana (Serbia) – Lekcija de facto

Промоцијата на збирката е само столб на целосната програма која ја подготвуваат од ART ATTACK! Фестивалот кој го организираат оваа година ќе трае од 02-06 Јуни, а програмата е составена од неколку промоции на збирката, изложба на фотографи, проекции на документарни филмови, концертна програма, неколку workshop-ови и street photography performance. Планирано е програмата да се реализира во Загреб и Сплит.

II. Фестивал на активистичка поезија
Загреб / Сплит, 2. – 6. Јуни 2010.

програма

Среда, 2. јуни 2010. - Загреб

19:00 book shop Богдан Огризович
- Отварање на фестивалот
- промоција на зборникот и на наградените дела
- гостување на поетите:
Kristina Barać, Marko Gregur, Josipa Marenić, Daniel Radočaj, Stanko Stojić (Hrvatska), Mitko Gogov (Makedonija)[no:(], Nouzad J'adan (Sirija), Sabrina Mandanici (Germany), Slađana Šimrak (Serbia), Matteo Pasquini (Italy)
- Претставување на проектот „Poetry Against Discrimination“, Luke Dale-Harris (културен центар Tuzrakter, Hungary)
- отварање на изложба на фотографии
- музичка програма: Joan and the Miners


Четврток, 3. јуни 2010. - Загреб

16:00 POGON, Загребски центар за независна култура и млади
- creative art workshoop - Mитко Гогов (Maкедонијa) [it was planned, but..]

20:00 POGON, Загребски центар за независна култура и млади
- филмска програма
Nepovratno (17', r. Igor Bezinović, RESTART, Zagreb)
Na rubu (90', r. Tomislav Žaja, во соработка со VCZ, Zagreb)


Петок, 4. јуни 2010. – Загреб

11:00 POGON, Загребски центар за независна култура и млади
- работилница “The Importance of Art for Peace in the Globalization Era”,
Iheanacho George (Indonezija)



Сабота, 5. јуни 2010. - SPLIT

Mармонтова улицa
- ''жива изложба'', Art Attack на улиците на сплит
наградените автори ќе стојат на најраздвижените улици во градот држејќи во раце по една од фотографиите кои пристигнаа на конкурсот и ќе пробат да ги поттикнат на размислување и реакција луѓето кои во тој момент ќе се најдат таму.


Недела, 6. јуни 2010. – Сплит

17:00 – 19:00 плоштад Перистил
- промоција на зборникот со наградените дела
- гостување на поетите:
Marko Gregur, Josipa Marenić, Daniel Radočaj, Stanko Stojić (Croatia), Mitko Gogov (Makedonija)[no], Nouzad J'adan (Sirija), Sabrina Mandanici (Germany), Slađana Šimrak (Srbija), Matteo Pasquini (Italy)
- глумците читаат поети
- штанд со Улични светилки, поетски разгледници и инфо материјали


19:30 кино клуб Сплит,
- филмска програма
Nepovratno (17', r. Igor Bezinović, RESTART, Zagreb)
Nemati a biti (r. Bruno Pavić, MOST, Split)



неколку текстови кои се објавија за овој настан во изминатиов период..

[пред затварањето на конкурсот]
ART ATTACK! - napadaju sudionici sa svih strana svijeta! - novi-tjednik.hr
Natječaj Festival aktivističke poezije Art Attack! - e-novine
2. festival aktivističke poezije: natječaj za prijavu radova na temu Ulica - kulturpunkt.hr
Opjevaj ulicu aktivistički - H-ALTER

[по прогласувањето на застапените автори]
Pjesnički apel ili književnost i aktivizam - kulturpunkt.hr

facebook group & facebook event



Bookmark and Share


edit post

На последниот ден од месец Октомври имав прилика да бидам присутен преку live streaming на прославувањето на 10 роденден на lyrikline коe се одржа во Берлин и на која со својата поезија се претстави нашиот поет Никола Маџиров. Како цело настанот беше организиран на највисоко ниво. Беше покриен со twitter профил преку кој комуницираа со твитер заедницата и информираа за редоследот на поетите, исто така имаше отворена chat room (соба за комуникација) каде секој од поетите после читањето имаше прилика да комуницира со луѓето што го следеа настанот преку интернет. имавме можност да поставуваме најразлични прашања на кои добивавме директни одговори од самите автори. Светлината во салонот кај што се одржувањше настанот беше пријатна и изборот на музиката која одеше пред почетокот на настанот и на крајот исто така.

Самиот редослед на авторите компонираше прекрасна мелодија од многу јазици кои стануваа едно со душата на поезијата. Имаше претставување на автори чиј јазик мене ми беше непознат, но во продолжение имав прилика да разговарам со самите автори и да разберам која е содржината на нивната поезија.

На настанот се појави плејада на високо реномирани и познати поети меѓу кои: Nicole Brossard (1943 Québec) – Babangoni wawa Chisale (1981 Malawi) – Elke Erb ( 1938 Deutschland) – Bei Ling (China) – Nikola Madzirov ( 1973 Makedonien) – Thomas Möhlmann (1975 Niederlande) – Remi Raji (1961 Nigeria) – Daniel Samoilovich (1949 Argentinien) – Lutz Seiler (1963 Deutschland).

Никола се претсави со дел од неговите последни напишани дела кои сигурно ќе се појават во неговата најнова збирка поезија. За време на неговото претставување на streaming каналот се појавија многу Македонци кои го поздравија и беа горди дека се дел од еден ваков настан на кој Македонец успеа да не наежи на сите до еден со зборовите и тонот со кој ја интерпретираше неговата поезија. Се подигна духот на сите и коментарите и комплиментите на момент ја засенија другата публика која се обидуваше исто така да даде позитивни коментари на англиски.

Ја поздравувам организацијата на lyrikline.org и се надевам во иднина на многу успешни реализирани настани како овој од нивна страна.
lyrikline.org е платформа на интернет на која е достапна поезија која можете да ја примите преку аудио запис или да ја прочитате на мајчиниот јазик на кој е напишана или пак преку најразличните преводи. Во моментот lyriline.org претставува 600 поети, 5500 поетски дела, 50(!) јазика и 6600 преводи на над 49 јазика.

Една од песните со кои се претстави Никола Маџиров:

ПРЕД ДА СЕ РОДИМЕ


Улиците беа асфалтирани
пред да се родиме и сите
соѕвездија веќе беа формирани.
Лисјата гниеја
до работ на тротоарот.
Среброто црнееше врз
кожата на работниците.
Нечии коски растеа низ
должината на сонот.

Европа се обединуваше
пред да се родиме и косата
на една девојка спокојно
се ширеше врз површината
на морето.


Никола Маџиров е роден 27.05.1973 во Струмица. Објавува поезија, есеи и преводи. За поетската збирка Заклучени во градот (1999) ја добил наградата за дебитантска книга Студентски збор, а за Некаде никаде (1999) наградата Ацо Караманов. Во 2004 година ја објавува збирката собрани песни Во градот, некаде. За поезијата од неговата поетска книга Преместен камен (2007) ја добива европската награда Хуберт Бурда, која се доделува на автори родени во Централна и Источна Европа. Исто така е автор на хаику збирката Асфалт, но небо.Неговата поезија е преведена на осумнаесет јазици и објавувана во избори и антологии во земјава и странство. Координатор е за Македонија на интернационалната поетска мрежа Lyrikline. Според неговата поезија снимени се два краткометражни филмови во Софија и Загреб. Бил учесник на повеќе интернационални поетски фестивали и добитник е на неколку меѓународни признанија и стипендии (KultuKontakt; Internationales Haus der Autoren Graz; LiteraturHause NÖ). Живее и работи како уредник, книжевник и преведувач.

сликите во текстот се дела на Ване Костуранов.
- Portrait of a poet, 2009, 40 x 75 cm, acrylic on canvas
- In between, 2009, 50 x 50 cm, acrylic on canvas



Bookmark and Share


edit post
Related Posts with Thumbnails

facebOOk_ing IN.the bOOkface

videos from dokufest, BYF & future shorts

Loading...